ГАРДЕЛЬ
(Hallyard, gear) — снасть, с помощью которой поднимают нижние реи или гафели. Снасть эта обычно основывается талями. Прежде называлась кардель или гардель-реп. В зависимости от назначения Г. получает дополнительные наименования: гафель-гардель — снасть, поднимающая ближайший к мачте конец гафеля; грота-гардель — снасть, поднимающая грота-рей за середину; фока-гардель — снасть, поднимающая фока-рей за середину.
Самойлов К. И. Морской словарь. — М.-Л.: Государственное Военно-морское Издательство НКВМФ Союза ССР , 1941
EdwART. Толковый Военно-морской Словарь , 2010
EdwART. Морской словарь , 2010
Полезное
Смотреть что такое «ГАРДЕЛЬ» в других словарях:
Гардель — Гардель: Гардель, Карлос (1890 1935) аргентинский певец и киноактёр, знаменитый в латиноамериканском мире исполнитель танго. Гарден, Максимильен (1741 1787) французский артист балета и балетмейстер Гардель снасть бегучего… … Википедия
ГАРДЕЛЬ — (голл. kardeel). Снасть, подбирающая реи. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГАРДЕЛЬ гол. kardeel. Снасть, подбирающая реи. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с… … Словарь иностранных слов русского языка
ГАРДЕЛЬ — жен., мор. кардель, волжск. дрок и подъемна, фал для спуска и подъема гафеля: | гардели мн. тали для подъема и спуска нижних реев. Гардельный, к гарделям относящийся Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
гардель — сущ., кол во синонимов: 1 • снасть (100) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Гардель — ГАРДЕЛЬ, снасть для подъема реевъ и гафелей (См. Такелажъ судовой1); Г. основывается обык но талями и тянется на верхн. палубѣ. [1] Материал словаря, содержащий информацию, на которую указывает эта ссылка, опубликован не был … Военная энциклопедия
Гардель — снасть, на которой поднимают нижние реи с палубы на свои места. Г. нижних реев крепятся через блоки под марсом и на середине нижнего рея. Гафель гардель поднимает гафель за пятку, т. е. за конец, который упирается в мачту … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ГАРДЕЛЬ-РЕП — (стар.) см. Гардель. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
гардель-блок — гардель блок, гардель блока … Орфографический словарь-справочник
гардель-реп — гардель реп, гардель репа … Орфографический словарь-справочник
гардель-реп — сущ., кол во синонимов: 1 • реп гардель (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ГАРДЕЛЬ
(Hallyard, gear) — снасть, с помощью которой поднимают нижние реи или гафели. Снасть эта обычно основывается талями. Прежде называлась кардель или гардель-реп. В зависимости от назначения Г. получает дополнительные наименования: гафель-гардель — снасть, поднимающая ближайший к мачте конец гафеля; грота-гардель — снасть, поднимающая грота-рей за середину; фока-гардель — снасть, поднимающая фока-рей за середину.
Самойлов К.И. Морской словарь. — М.-Л.: Государственное Военно-морское Издательство НКВМФ Союза ССР , 1941
EdwART. Толковый Военно-морской Словарь , 2010
EdwART. Морской словарь , 2010
Смотреть больше слов в « Морском словаре »
Синонимы слова "ГАРДЕЛЬ":
Смотреть что такое ГАРДЕЛЬ в других словарях:
ГАРДЕЛЬ
снасть, на которой поднимают нижние реи с палубы на свои места. Г. нижних реев крепятся через блоки под марсом и на середине нижнего рея. Гафель гардел. смотреть
ГАРДЕЛЬ
гардель сущ., кол-во синонимов: 1 • снасть (100) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: снасть
ГАРДЕЛЬ
Гардель — снасть, на которой поднимают нижние реи с палубы на свои места. Г. нижних реев крепятся через блоки под марсом и на середине нижнего рея. Гаф. смотреть
ГАРДЕЛЬ
ГАРДЕЛЬ(голл. kardeel). Снасть, подбирающая реи.Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н.,1910.ГАРДЕЛЬгол. kardeel. Сна. смотреть
ГАРДЕЛЬ
ГАРДЕЛЬ, снасть для подъема реев и гафелей (См. Такелаж судовой1); Г. основывается обык-но талями и тянется на верхн. палубе. [1] Материал сл. смотреть
ГАРДЕЛЬ
Rzeczownik гардель m drwina f szyderstwo n
ГАРДЕЛЬ
гардель гарде́льж. "канат для подъема паруса", также карде́ль. Заимств. из голл. kardeel, kordêl "канат", которое через франц. cordelle : corde "верев. смотреть
ГАРДЕЛЬ
ж. "канат для подъема паруса", также кардель. Заимств. из голл. kardeel, kordel "канат", которое через франц. cordelle : corde "веревка" восходит к лат. chorda, греч. ; см. Смирнов 134; Мелен 91; Маценауэр 165. См. также горделя. смотреть
ГАРДЕЛЬ
ГАРДЕЛЬ ж. морск. кардель, волжск. дрок и подъемна, фал для спуска и подъема гафеля: | гардели мн. тали для подъема и спуска нижних реев. Гардельный, к гарделям относящийся. <br><br><br>. смотреть
ГАРДЕЛЬ
ГАРДЕЛЬ (Gardel) Карлос (1890-1935), аргентинский музыкант, певец и киноактер. Известен как "король танго".
ГАРДЕЛЬ
— (Gardel) Карлос (1890-1935) — аргентинский музыкант, певец икиноактер. Известен как ""король танго"".
ГАРДЕЛЬ
ГАРДЕЛЬ
ГАРДЕЛЬ
ГАРДЕЛЬ (GARDEL) КАРЛОС
ГАРДЕЛЬ (Gardel) Карлос (1890-1935) — аргентинский музыкант, певец и киноактер. Известен как "король танго".
ГАРДЕЛЬ (GARDEL) КАРЛОС (18901935)
ГАРДЕЛЬ (Gardel) Карлос (1890-1935), аргентинский музыкант, певец и киноактер. Известен как "король танго".
ГАРДЕЛЬ (GARDEL) КАРЛОС (18901935)
ГАРДЕЛЬ (Gardel) Карлос (1890-1935) , аргентинский музыкант, певец и киноактер. Известен как "король танго".
ГАРДЕЛЬ КАРЛИТОС
Певец аргентинского фольклора, родившийся во Франции. Специализация его – аргентинская песня, и в этой области он является наивысшим авторитетом. Песни он исполняет под аккомпанемент гитары, на которой играет мастерски. По словам одного биографа, этот популярный и любимый музыкант в 14 лет взял взаймы у знакомых 5 песо и на них купил свою первую гитару, привлеченный ее нежным звуком. Ардель с триумфом пронес аргентинское танго по всем городам Европы и Америки и сделал его модным в Париже. Он записал множество грампластинок: гитара слилась с его голосом. Карлос снял фильмы, которые принесли ему еще больше популярности, и, кроме того, выгоднейшие контракты, которые, в свою очередь, принесли славу и материальные блага. Далее мы приводим статью Е. Марио Барреды в «Прелюдии»: Певец: «Для того, чтобы стать»певцом», звезда фольклора должен был воплотиться в промежуточный тип. Например, между легендарным Сантосом Вегой и Гарделем Раздано находится пайядор из пригорода, самым живописным представителем которого, несомненно, был негр по имени Габино Эсейса, у которого наверняка в мозгу были клетки белого человека. Когда эта «хуглярия» попадает в город, он теряет свой антураж гаучо, при этом сохраняя лирическую импровизацию. И, наконец, при выступлении в роли певца теряет оба качества. Певец – не гаучо и не импровизатор. Требования времени внесли специализацию и в эту сферу. Раньше пайядор сочинял свои стихи, подбирал к ним музыку, пел их. Он один выполнял все три функции. Сегодня – нет. Народный поэт пишет то, что более или менее точно можно назвать поэзией – поэзию с произвольным размером, адаптируемую к оборотам музыки; раньше, наоборот, музыку приспосабливали к поэтическому ритму. Популярный профессионал перекладывает стихи на музыку, а народный певец поет их под гитару или в сопровождении джаза. В последнем случае, если представления происходят в общественном месте, например на эстраде кафе, исполнение дополняется мимикой и жестикуляцией, как у актеров. Особенно, если поет женщина. И действительно, в таких выступлениях я видел только женщин. Я видел такие выступления и жестикулирование двух женщин. Одна из них белокура, как «Гретхен», вставляла между куплетами танцевальный номер. У нее был красивый голос – легкое сопрано, и было приятно слушать ее хрустальный голос на высоких нотах. Она пела: «Прощайте, юноши, приятели моей жизни», «Любимая балюстрада» и другие песни. Я думал: «Жалко голос!» У нее танцевали ноги, руки, глаза. У нее танцевало все тело. Девушка была подвижна как ртуть. Одетая во все розовое, с обнаженными руками, подолом платья выше колена, она создавала тип «певицы». Изящная в жестах, легкая в голосе и легкая в одежде. Таким образом, тип не только разделяется по функциям, он разделяется по полам. Женщина добавляет то, что ей не хватало: мимику». Я не знаю, оценивал ли когда–нибудь пайядор гаучо. Он, скорее, выполняет роль протагониста, а его фигура – творение поэта. Так выглядели Мартин Фьерра и Сантос Вега. Единственный раз, когда певец мне показался настоящим, было в детстве, и то меня ожидало разочарование. Это было во Флоресе. Одежда певца была лучше некуда – пояс со шлейфом, кожаные ремешки, шпоры и мягкая шапка, украшенная лентами виуэла. Ему предложили показать свое умение и оказалось, что у него не было голоса, он не умел играть на гитаре и не умел сочинять стихи. /Скорее всего он был ряженый/. Совсем другое был пайядор из местечка. Я никогда не верил в гаучо, хотя сейчас о них много говорят. Он всегда мне казался варваром, и поэзия его скромна, как культивируемый цветок. Я знал пайядора Пабло Васкеса и даже читал опубликованный им сборник стихов. Я слышал его импровизацию на вечере в театре Флорес четверостишиями на темы, которые ему подсказывали из публики. В нем было особенное, грубое очарование. Итак, от этой промежуточной разновидности ведут начало наши певцы. Это признает и сам Карлитос Гардель, с которым я беседовал. Гардель объявляет себя создателем этого нового класса певцов, и никто из трех участников ансамбля, присутствовавших при этом, ему не возразил. Но он, несомненно, пользуется наибольшим авторитетом. Гардель начал свои выступления с пения в небольших залах на семейных вечеринках, в помещениях под навесом, чтобы покрасоваться перед девушками. Потом он сказал себе: «В этом что–то есть». Он услышал некоторых певцов, профессионально владеющих гитарой и проникся загадкой того, как подать себя. Отсюда он взял свою особую манеру подачи звука, не имитируя звезд, но и не будучи в состоянии совершенно избежать такого подражания. Эта манера пения дала направление целой школе. Но я, тем не менее, боюсь, что с ней случится то же, что произошло с «канте хондо», где неправильная подача голоса разрушает горло и убивает голос. Во всяком случае, когда Карлитос Гардель появился со своими «придыханиями» и протяжными жалобными фразами, уже был готов для него импресарио. Для начала ему предложили жалованье в 70 песо в день, что по тем временам было прекрасно, а в наши дни это ничего не значит. У певца появился новый аспект: он имеет импресарио. И чтобы у меня не оставалось и тени сомнения, всегда один и тот же. Карлитос Гардель показывает мне телеграмму от своего парижского импресарио, который приглашает его дать серию концертов в зале Плейель, где недавно состоялся вечер памяти Дебюсси. С нашим певцом триумфально шагает танго. Сладострастное танго, которое никто раньше не рискнул бы упомянуть, а не то что сыграть перед собранием культурных людей. В наши дни танго заполнило все, потеснило шимми, фокстрот. И уже не только во Франции. В Германии! Мой собеседник так говорит мне об этом: «Они не понимают слов, но все равно танго их очаровывает. Танго! Танго! Они не имеют обыкновения просить чего–то другого. Это настоящий феномен! Лет десять назад выступал юноша–певец, который быстро спился. Популярность ему принесли всего несколько строф, из которых сохранилось только первая фраза: «Бедная моя любимая мать!» И действительно, это единственное, что у них есть. Но это крик всех сбившихся с пути сыновей, сыновей, которые своими слабостями вызывают у матерей слепую любовь и приносят им много страданий. Печальный Бетинотти был очень посредственным версификатором. Но ему принадлежит заслуга продолжения традиции и воплотить ее в новый тип: пайядор итальянского происхождения». «Несомненно, итальянское, или скорее, неаполитанское влияние на некоторые аспекты народной музы. В ней чувствуется привкус «неаполитанской манеры», который ни с чем нельзя спутать. Жалоба более протяжная и поется в нос. Мелодия более «сиропная». Креольский чувственный и непристойный оборот иногда заканчивается патетически. Естественное соединение этих двух направлений легко объясняется из–за сходства породивших их источников. Вопрос уже не в том, чтобы установить, что тарантеллы, сегидилья и гато из одной и той же семьи. Это народная, искренняя деревенская песня, выражающая душевное состояние в страсти, радости, опьянении. Танго, о котором мы говорим, совсем другое. Это, если вы мне позволите такое сравнение, то, что цыганский язык по отношению к испанскому языку. Танго – это музыка, где на народной основе вплетаются нити самых сладострастных намеков. Преступление незаконной любви оплакивает здесь свой горький аромат сладострастия и крови. Грех, чтобы не использовать здесь грубое слово, открывает здесь свое больное одурманенное цветение. Когда через 50 лет будут изучать музыку и слова некоторых написанных в наши дни танго, если кто–то возьмется за труд собрать их, о нас составится страшное мнение. Если мир станет лучше. Если нет, то об этой эпохе будут говорить с той же улыбкой, с какой мы изучаем эру кринолина и ригодона. Для того, чтобы получилась эта музыка, соединились расовые предпосылки, отклонившиеся на тропинки порока и преступления. Только одни названия вызывают дрожь. Будущие Рамосы Мехия не будут знать, с чего начать изучение таких документов. Но я, тем не менее, не настолько пессимист. В этом есть что–то от позы, от хвастовства. А в глубине, возможно, наивности. Я признаю, что эта наивность с грязным лицом. Наивность, которая, вместо аплодисментов, просит мыла и хороших манер». «В наши дни радио донесло голос певца до всего мира. Перед микрофоном с гитарой он сто раз умножается по направлениям всей «розы ветров». Приправляет ваш вермут, ваш стол и ваш вечерю. Выстреливает на вас из магазинов, из граммофонной трубы – повсюду преследует вас. В городской суматохе, в грохочущей суете уличного движения до нас долетают его жалобы, его душераздирающие рыдания. «Ты меня обманула». Вы входите в бар, ничего не подозревая. И вам сразу предлагают бурные перспективы: «Сегодня ночью я напился!». Вы самый спокойный и вежливый из смертных, вы идете по тротуару и слушаете, как вас оскорбляют с балкона, со двора или с крыши: «Папаша из записной книжки!» Наконец, вы хотите отдохнуть душой в женском обществе, и, когда вы расплатились, к вам по воздуху долетает сигнал тревоги: «. она меня обманывала с моим верным другом». Вы начинаете сомневаться в любви и дружбе. Если радио это распространяет, то грампластинка фиксирует. Грампластинка станет в будущем музейным экспонатом, когда научная мысль создаст новые формы воздействия /я чуть было не сказал – мучения/. Уже само радио стремится загнать своего предшественника. Потому что радио можно назвать живым языком, а грампластинку законсервированным. Певец одевается элегантно. У него нет специальной одежды, так как времени демократии не нравятся такие различия. В другие времена у него была особенная одежда. Более того, он надевает смокинг. Но певица, благодаря тому, что она женщина, может делать то, что ей нравится. Юбки и короткие рукава, декольте и длинные чулки. Если она не принимает, как сеньора де Кабрера, одежду инков для представления фольклорных песен. Простейшей группой певцов был ансамбль Часаретти. Белая юбка, небесно–голубая блузка и розовый платок. /Цвета можно по вкусу чередовать/. Так танцевали и пели /не спеша/ эти высокие, худые, серьезные женщины, длина платьев которых была до каблуков. Мужчины, с видом пеонов–подростков, мельтешили, запутываясь в сапогах. Песня была свежая и пикантная, как гроздь винограда. Я действительно развлекался. Есть также певец кино. Это голос, звучащий в полутьме. И певец на подмостках, превращающий бар в зрительный зал. Особенно если на эстраде находится красивая и раскованная девушка. Публика предпочитает те места, где поют, хотя делают вид, что не обращают внимание на пение. Женщин–певиц сегодня так же много, как и мужчин. Из темной и анонимной массы защебетало так много щеглов и горных жаворонков. Это душа города, который просыпается и чистит перышки. Душа города, которая, как мы считаем, состоит из позитивизма, и которая вдруг начинает петь. Давайте отпразднуем это чудо, несмотря на его недостатки. Отпразднуем эту волю к выразительности, которая иногда воплощается в благородные слова и мелодичную музыку». Эрнесто Мария Барреда. /Автор/. смотреть
ГАРДЕЛЬ КАРЛОС
Гарде́ль Карлос (Gardel) (1890-1935), аргентинский актёр, певец. Приобрёл популярность исполнением народных песен в труппе «Насьональ корриентес» п. смотреть
Что означает штепсель на гардели
(Hallyard, gear) — снасть, с помощью которой поднимают нижние реи или гафели. Снасть эта обычно основывается талями. Прежде называлась кардель или гардель-реп. В зависимости от назначения Г. получает дополнительные наименования: гафель-гардель — снасть, поднимающая ближайший к мачте конец гафеля; грота-гардель — снасть, поднимающая грота-рей за середину; фока-гардель — снасть, поднимающая фока-рей за середину.
Самойлов К. И. Морской словарь. — М.-Л.: Государственное Военно-морское Издательство НКВМФ Союза ССР , 1941
EdwART. Толковый Военно-морской Словарь , 2010
EdwART. Морской словарь , 2010
Полезное
Смотреть что такое «ГАРДЕЛЬ» в других словарях:
Гардель — Гардель: Гардель, Карлос (1890 1935) аргентинский певец и киноактёр, знаменитый в латиноамериканском мире исполнитель танго. Гарден, Максимильен (1741 1787) французский артист балета и балетмейстер Гардель снасть бегучего… … Википедия
ГАРДЕЛЬ — (голл. kardeel). Снасть, подбирающая реи. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГАРДЕЛЬ гол. kardeel. Снасть, подбирающая реи. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с… … Словарь иностранных слов русского языка
ГАРДЕЛЬ — жен., мор. кардель, волжск. дрок и подъемна, фал для спуска и подъема гафеля: | гардели мн. тали для подъема и спуска нижних реев. Гардельный, к гарделям относящийся Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
гардель — сущ., кол во синонимов: 1 • снасть (100) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Гардель — ГАРДЕЛЬ, снасть для подъема реевъ и гафелей (См. Такелажъ судовой1); Г. основывается обык но талями и тянется на верхн. палубѣ. [1] Материал словаря, содержащий информацию, на которую указывает эта ссылка, опубликован не был … Военная энциклопедия
Гардель — снасть, на которой поднимают нижние реи с палубы на свои места. Г. нижних реев крепятся через блоки под марсом и на середине нижнего рея. Гафель гардель поднимает гафель за пятку, т. е. за конец, который упирается в мачту … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ГАРДЕЛЬ-РЕП — (стар.) см. Гардель. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
гардель-блок — гардель блок, гардель блока … Орфографический словарь-справочник
гардель-реп — гардель реп, гардель репа … Орфографический словарь-справочник
гардель-реп — сущ., кол во синонимов: 1 • реп гардель (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Что такое штепсельная вилка
Электротехника окружает нас повсюду. Без электроприборов невозможно представить себе современное общество. Поэтому вполне понятно, что каждый человек в своей повседневной жизни так или иначе взаимодействует с приборами: открывая холодильник, нажимая кнопку вызова лифта, включая освещение в комнате и пр.
Тонкая грань градации
Условно все существующее электрическое оборудование по способу сопряжения с электросетью может быть разделено на две категории:
— Стационарное, которое подключается к источнику тока кабелем и неразъемным соединением. Разумеется, при наличии инструментов выполнить отключение можно, но лишь в аварийных ситуациях. Примером может служить оборудование на производстве.
— Относительно мобильное, позволяющее без использования специализированных приспособлений отключиться от источника питания. К данной группе относятся практически все бытовые электроприборы. Отличительной их особенностью является штепсельная вилка.
Что такое штепсель
С розетками и сетевыми вилками сталкивались все. Однако мало кто понимает, откуда взялся термин «штепсель». На самом деле все просто. Слово «штепсель» — немецкого происхождения. И означает не что иное, как пробку. Действительно, штепсельная вилка, находясь в розетке, словно закупоривает отверстия последней. Отсюда и термин. Ну а дополнительное слово «вилка» появилось из-за отдаленного сходства с известным столовым прибором. Конечно, задачи у данного устройства совершенно иные, хотя, стоит признать, на рынке присутствуют самые настоящие пластиковые пробки для розеток, защищающие любопытных детей от случайной электротравмы.
От теории — к практике
Если говорить простым языком о том, что такое штепсельная вилка, то это устройство, предназначенное для обеспечения возможности выполнения безопасного разъемного соединения со специально предназначенной для этого штепсельной розеткой.
Старожилы помнят, что раньше подобный вид соединения использовался даже там, где сейчас о таком даже помыслить невозможно. Так, во времена советских пятилеток повсеместно в осветительных сетях применялись специальные конструкции светильников, позволяющие путем несложной манипуляции без инструментов отсоединить блок с патроном и лампой, оставив на линии… штепсельную розетку. Правда, ее конструкция несколько отличалась от привычных глазу современного человека решений. Сейчас, конечно, кабельные трассы стараются максимально разделить, поэтому осветительные цепи, как правило, не позволяют передавать значительные мощности.
Устройство штепсельной вилки
Существует несколько вариантов исполнения данного элемента разъемного соединения. Так, есть специальные решения, предназначенные для подключения достаточно мощного электрооборудования к трехфазной сети — они используют четыре контакта (три для фаз и заземляющий). Однако в массовом производстве применяется более простое конструктивное исполнение – именно такое, как, например, штепсельная вилка настольной лампы.
Внешне это два металлических (медных или хромированных) стержня, размещенные параллельно на определенном расстоянии друг от друга и находящиеся в корпусе из диэлектрического материала. Внутри на каждом из них присутствует болтовой или иной зажим, предназначенный для присоединения токопроводящих жил и заземления. Посредством такой системы к прибору по шнуру (кабелю) подается электроэнергия. Корпус может быть разборным, в этом случае его части собираются воедино при помощи шурупа. Также есть монолитные модификации. Толщина стержней и способ исполнения заземляющего контакта определяются стандартами. Так, говоря о том, что такое штепсельная вилка, нельзя не указать на распространенное в странах бывшего СССР заблуждение, согласно которому существует два типа сетевых вилок (и розеток) – обычные и евро.
Разнообразие модификаций
Термин «евро» используют применительно к стандарту CEE 7/4 (Тип F, или Шуко) – это достаточно габаритные изделия, обязательно содержащие в конструкции заземляющий контакт или стержень. Отверстия розетки углублены таким образом, чтобы при включении вилки исключить возможность случайного прикосновения к полуизвлеченным стержням последней. Разъемное соединение с использованием CEE 7/4 рассчитано на 16 А и 230 В. Название «евро» было дано из-за того, что в советское время приборы из ГДР и Чехословакии поставлялись именно с такими штепсельными вилками.
На самом деле евровилка действительно существует. Это решение на основе стандарта CEE 7/16. Те, кто хоть когда-нибудь интересовался, каково устройство штепсельной вилки настольной лампы, знают все особенности данного типа конструктивного исполнения. Для остальных поясним: евровилка представляет собой два стержня с толщиной, как у советских (обычных) штепселей, расположенные в тонком монолитном корпусе из плотной резины. Заземляющего контакта нет. Форма такова, что такую вилку можно легко вставить в розетку практически любой конструкции. Безопасность от случайного прикосновения реализована при помощи изолирования большей части стержней, оставляя оголенными лишь крайние части длиной около 5 мм. Такие евровилки предназначены для подключения маломощного оборудования, например, настольных ламп. Допустимая сила тока составляет 2,5А, хотя есть модификации для 5А.
Ремонтопригодность
Устройство штепсельной вилки настольной лампы, используемой в массовом производстве, не позволяет выполнять приемлемый ремонт в случае повреждения. Хотя такие монолитные вилки могут быть разрезаны, а внутренние контакты восстановлены при помощи пайки, после подобной операции невозможно обеспечить электробезопасность, сохранив при этом нормальный внешний вид. Это касается всех монолитных решений. В случае их повреждения сетевой кабель отрезают как можно ближе к вилке, зачищают, определяют заземляющую жилу и подключают к новой разборной вилке.
Что такое штепсель?
Если верить толковому словарю и словарю Ожегова, то штепсель — это не что иное как вилка, и другого понятия у этого слова нет. Вот и получается что на штепсельное соединение (как пример — бытовая пара "вилка — розетка") можно сказать вилочное соединение. Штепселем называют коммутационную вилку, которая вставляется в штепсельную розетку для получения электрического контакта между электрической сетью и электрическим прибором. Штепсели бывают разные как по рабочим характеристикам, так и по конфигурации (смотрите рисунок ниже). Бытовые вилки-штепсели рассчитаны на ток 10 или 6 ампер при токе 220-250 вольт. Ниже приведены виды бытовых вилок:
В словаре Ожегова штепселем называют вилку которая входит в розетку (электрическое соединение).
В словаре Ушакова всё с точностью до наоборот, штепеселем называют розетку.
Кстати и в прайсах магазинах торгующих электро товарами вот это
По моему мнению точней всего описывает значение слова Википедия, они вообще не заморачиваются со словом "штепсель" и сразу пишут о штепсельном соединении, то есть вилка включённая в розетку.
Я согласен с Википедией, нельзя разъединять эти понятия, штепсельное соединение так правильно, а штепселем можете называть и вилку и розетку, будет правильно (штепсельная вилка, штепсельная розетка).
Дословный перевод с немецкого слова "штепсель" означает пробка.
И имеют они в виду воткнутую в розетку вилку, то есть всё соединение.
А в целом в "народе" чаще вилку называют штепселем, то есть стержень (два, три) воткнутые в розетку.
Штепсель представляет собой обыкновенную вилку, которой оборудованы все электрические приборы. Это устройство обеспечивающее безопасное соединение электрического прибора с розеткой и получения прибором электрического питания. В зависимости от назначения штепсельный вилки имеют различную конструкцию. Они могут быт с круглыми, прямоугольными контактами, в своей конструкции иметь два, три или четыре контакта. Кроме того на конструкцию штепсельных вилок влияет область применения. Для питания 220 В применяются два вида штепсельных розеток обыкновенные и евро, отличаются они диаметром контактов. Кроме того в штепсельных вилках предусмотрено наличие заземляющего контакта. Соответственно штепсельная вилка питания 380 В имеет более сложную и массивную конструкцию.
ГАРДЕЛЬ
(Hallyard, gear) — снасть, с помощью которой поднимают нижние реи или гафели. Снасть эта обычно основывается талями. Прежде называлась кардель или гардель-реп. В зависимости от назначения Г. получает дополнительные наименования: гафель-гардель — снасть, поднимающая ближайший к мачте конец гафеля; грота-гардель — снасть, поднимающая грота-рей за середину; фока-гардель — снасть, поднимающая фока-рей за середину.
Самойлов К.И. Морской словарь. — М.-Л.: Государственное Военно-морское Издательство НКВМФ Союза ССР , 1941
EdwART. Толковый Военно-морской Словарь , 2010
EdwART. Морской словарь , 2010
Смотреть больше слов в « Морском словаре »
Смотреть что такое ГАРДЕЛЬ в других словарях:
ГАРДЕЛЬ
снасть, на которой поднимают нижние реи с палубы на свои места. Г. нижних реев крепятся через блоки под марсом и на середине нижнего рея. Гафель гардел. смотреть
ГАРДЕЛЬ
гардель сущ., кол-во синонимов: 1 • снасть (100) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: снасть
ГАРДЕЛЬ
Гардель — снасть, на которой поднимают нижние реи с палубы на свои места. Г. нижних реев крепятся через блоки под марсом и на середине нижнего рея. Гаф. смотреть
ГАРДЕЛЬ
ГАРДЕЛЬ(голл. kardeel). Снасть, подбирающая реи.Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н.,1910.ГАРДЕЛЬгол. kardeel. Сна. смотреть
ГАРДЕЛЬ
ГАРДЕЛЬ, снасть для подъема реев и гафелей (См. Такелаж судовой1); Г. основывается обык-но талями и тянется на верхн. палубе. [1] Материал сл. смотреть
ГАРДЕЛЬ
Rzeczownik гардель m drwina f szyderstwo n
ГАРДЕЛЬ
гардель гарде́льж. "канат для подъема паруса", также карде́ль. Заимств. из голл. kardeel, kordêl "канат", которое через франц. cordelle : corde "верев. смотреть
ГАРДЕЛЬ
ж. "канат для подъема паруса", также кардель. Заимств. из голл. kardeel, kordel "канат", которое через франц. cordelle : corde "веревка" восходит к лат. chorda, греч. ; см. Смирнов 134; Мелен 91; Маценауэр 165. См. также горделя. смотреть
ГАРДЕЛЬ
ГАРДЕЛЬ ж. морск. кардель, волжск. дрок и подъемна, фал для спуска и подъема гафеля: | гардели мн. тали для подъема и спуска нижних реев. Гардельный, к гарделям относящийся. <br><br><br>. смотреть
ГАРДЕЛЬ
ГАРДЕЛЬ (Gardel) Карлос (1890-1935), аргентинский музыкант, певец и киноактер. Известен как "король танго".
ГАРДЕЛЬ
— (Gardel) Карлос (1890-1935) — аргентинский музыкант, певец икиноактер. Известен как ""король танго"".
ГАРДЕЛЬ
ГАРДЕЛЬ
ГАРДЕЛЬ
ГАРДЕЛЬ (GARDEL) КАРЛОС
ГАРДЕЛЬ (Gardel) Карлос (1890-1935) — аргентинский музыкант, певец и киноактер. Известен как "король танго".
ГАРДЕЛЬ (GARDEL) КАРЛОС (18901935)
ГАРДЕЛЬ (Gardel) Карлос (1890-1935), аргентинский музыкант, певец и киноактер. Известен как "король танго".
ГАРДЕЛЬ (GARDEL) КАРЛОС (18901935)
ГАРДЕЛЬ (Gardel) Карлос (1890-1935) , аргентинский музыкант, певец и киноактер. Известен как "король танго".
ГАРДЕЛЬ КАРЛИТОС
Певец аргентинского фольклора, родившийся во Франции. Специализация его – аргентинская песня, и в этой области он является наивысшим авторитетом. Песни он исполняет под аккомпанемент гитары, на которой играет мастерски. По словам одного биографа, этот популярный и любимый музыкант в 14 лет взял взаймы у знакомых 5 песо и на них купил свою первую гитару, привлеченный ее нежным звуком. Ардель с триумфом пронес аргентинское танго по всем городам Европы и Америки и сделал его модным в Париже. Он записал множество грампластинок: гитара слилась с его голосом. Карлос снял фильмы, которые принесли ему еще больше популярности, и, кроме того, выгоднейшие контракты, которые, в свою очередь, принесли славу и материальные блага. Далее мы приводим статью Е. Марио Барреды в «Прелюдии»: Певец: «Для того, чтобы стать»певцом», звезда фольклора должен был воплотиться в промежуточный тип. Например, между легендарным Сантосом Вегой и Гарделем Раздано находится пайядор из пригорода, самым живописным представителем которого, несомненно, был негр по имени Габино Эсейса, у которого наверняка в мозгу были клетки белого человека. Когда эта «хуглярия» попадает в город, он теряет свой антураж гаучо, при этом сохраняя лирическую импровизацию. И, наконец, при выступлении в роли певца теряет оба качества. Певец – не гаучо и не импровизатор. Требования времени внесли специализацию и в эту сферу. Раньше пайядор сочинял свои стихи, подбирал к ним музыку, пел их. Он один выполнял все три функции. Сегодня – нет. Народный поэт пишет то, что более или менее точно можно назвать поэзией – поэзию с произвольным размером, адаптируемую к оборотам музыки; раньше, наоборот, музыку приспосабливали к поэтическому ритму. Популярный профессионал перекладывает стихи на музыку, а народный певец поет их под гитару или в сопровождении джаза. В последнем случае, если представления происходят в общественном месте, например на эстраде кафе, исполнение дополняется мимикой и жестикуляцией, как у актеров. Особенно, если поет женщина. И действительно, в таких выступлениях я видел только женщин. Я видел такие выступления и жестикулирование двух женщин. Одна из них белокура, как «Гретхен», вставляла между куплетами танцевальный номер. У нее был красивый голос – легкое сопрано, и было приятно слушать ее хрустальный голос на высоких нотах. Она пела: «Прощайте, юноши, приятели моей жизни», «Любимая балюстрада» и другие песни. Я думал: «Жалко голос!» У нее танцевали ноги, руки, глаза. У нее танцевало все тело. Девушка была подвижна как ртуть. Одетая во все розовое, с обнаженными руками, подолом платья выше колена, она создавала тип «певицы». Изящная в жестах, легкая в голосе и легкая в одежде. Таким образом, тип не только разделяется по функциям, он разделяется по полам. Женщина добавляет то, что ей не хватало: мимику». Я не знаю, оценивал ли когда–нибудь пайядор гаучо. Он, скорее, выполняет роль протагониста, а его фигура – творение поэта. Так выглядели Мартин Фьерра и Сантос Вега. Единственный раз, когда певец мне показался настоящим, было в детстве, и то меня ожидало разочарование. Это было во Флоресе. Одежда певца была лучше некуда – пояс со шлейфом, кожаные ремешки, шпоры и мягкая шапка, украшенная лентами виуэла. Ему предложили показать свое умение и оказалось, что у него не было голоса, он не умел играть на гитаре и не умел сочинять стихи. /Скорее всего он был ряженый/. Совсем другое был пайядор из местечка. Я никогда не верил в гаучо, хотя сейчас о них много говорят. Он всегда мне казался варваром, и поэзия его скромна, как культивируемый цветок. Я знал пайядора Пабло Васкеса и даже читал опубликованный им сборник стихов. Я слышал его импровизацию на вечере в театре Флорес четверостишиями на темы, которые ему подсказывали из публики. В нем было особенное, грубое очарование. Итак, от этой промежуточной разновидности ведут начало наши певцы. Это признает и сам Карлитос Гардель, с которым я беседовал. Гардель объявляет себя создателем этого нового класса певцов, и никто из трех участников ансамбля, присутствовавших при этом, ему не возразил. Но он, несомненно, пользуется наибольшим авторитетом. Гардель начал свои выступления с пения в небольших залах на семейных вечеринках, в помещениях под навесом, чтобы покрасоваться перед девушками. Потом он сказал себе: «В этом что–то есть». Он услышал некоторых певцов, профессионально владеющих гитарой и проникся загадкой того, как подать себя. Отсюда он взял свою особую манеру подачи звука, не имитируя звезд, но и не будучи в состоянии совершенно избежать такого подражания. Эта манера пения дала направление целой школе. Но я, тем не менее, боюсь, что с ней случится то же, что произошло с «канте хондо», где неправильная подача голоса разрушает горло и убивает голос. Во всяком случае, когда Карлитос Гардель появился со своими «придыханиями» и протяжными жалобными фразами, уже был готов для него импресарио. Для начала ему предложили жалованье в 70 песо в день, что по тем временам было прекрасно, а в наши дни это ничего не значит. У певца появился новый аспект: он имеет импресарио. И чтобы у меня не оставалось и тени сомнения, всегда один и тот же. Карлитос Гардель показывает мне телеграмму от своего парижского импресарио, который приглашает его дать серию концертов в зале Плейель, где недавно состоялся вечер памяти Дебюсси. С нашим певцом триумфально шагает танго. Сладострастное танго, которое никто раньше не рискнул бы упомянуть, а не то что сыграть перед собранием культурных людей. В наши дни танго заполнило все, потеснило шимми, фокстрот. И уже не только во Франции. В Германии! Мой собеседник так говорит мне об этом: «Они не понимают слов, но все равно танго их очаровывает. Танго! Танго! Они не имеют обыкновения просить чего–то другого. Это настоящий феномен! Лет десять назад выступал юноша–певец, который быстро спился. Популярность ему принесли всего несколько строф, из которых сохранилось только первая фраза: «Бедная моя любимая мать!» И действительно, это единственное, что у них есть. Но это крик всех сбившихся с пути сыновей, сыновей, которые своими слабостями вызывают у матерей слепую любовь и приносят им много страданий. Печальный Бетинотти был очень посредственным версификатором. Но ему принадлежит заслуга продолжения традиции и воплотить ее в новый тип: пайядор итальянского происхождения». «Несомненно, итальянское, или скорее, неаполитанское влияние на некоторые аспекты народной музы. В ней чувствуется привкус «неаполитанской манеры», который ни с чем нельзя спутать. Жалоба более протяжная и поется в нос. Мелодия более «сиропная». Креольский чувственный и непристойный оборот иногда заканчивается патетически. Естественное соединение этих двух направлений легко объясняется из–за сходства породивших их источников. Вопрос уже не в том, чтобы установить, что тарантеллы, сегидилья и гато из одной и той же семьи. Это народная, искренняя деревенская песня, выражающая душевное состояние в страсти, радости, опьянении. Танго, о котором мы говорим, совсем другое. Это, если вы мне позволите такое сравнение, то, что цыганский язык по отношению к испанскому языку. Танго – это музыка, где на народной основе вплетаются нити самых сладострастных намеков. Преступление незаконной любви оплакивает здесь свой горький аромат сладострастия и крови. Грех, чтобы не использовать здесь грубое слово, открывает здесь свое больное одурманенное цветение. Когда через 50 лет будут изучать музыку и слова некоторых написанных в наши дни танго, если кто–то возьмется за труд собрать их, о нас составится страшное мнение. Если мир станет лучше. Если нет, то об этой эпохе будут говорить с той же улыбкой, с какой мы изучаем эру кринолина и ригодона. Для того, чтобы получилась эта музыка, соединились расовые предпосылки, отклонившиеся на тропинки порока и преступления. Только одни названия вызывают дрожь. Будущие Рамосы Мехия не будут знать, с чего начать изучение таких документов. Но я, тем не менее, не настолько пессимист. В этом есть что–то от позы, от хвастовства. А в глубине, возможно, наивности. Я признаю, что эта наивность с грязным лицом. Наивность, которая, вместо аплодисментов, просит мыла и хороших манер». «В наши дни радио донесло голос певца до всего мира. Перед микрофоном с гитарой он сто раз умножается по направлениям всей «розы ветров». Приправляет ваш вермут, ваш стол и ваш вечерю. Выстреливает на вас из магазинов, из граммофонной трубы – повсюду преследует вас. В городской суматохе, в грохочущей суете уличного движения до нас долетают его жалобы, его душераздирающие рыдания. «Ты меня обманула». Вы входите в бар, ничего не подозревая. И вам сразу предлагают бурные перспективы: «Сегодня ночью я напился!». Вы самый спокойный и вежливый из смертных, вы идете по тротуару и слушаете, как вас оскорбляют с балкона, со двора или с крыши: «Папаша из записной книжки!» Наконец, вы хотите отдохнуть душой в женском обществе, и, когда вы расплатились, к вам по воздуху долетает сигнал тревоги: «. она меня обманывала с моим верным другом». Вы начинаете сомневаться в любви и дружбе. Если радио это распространяет, то грампластинка фиксирует. Грампластинка станет в будущем музейным экспонатом, когда научная мысль создаст новые формы воздействия /я чуть было не сказал – мучения/. Уже само радио стремится загнать своего предшественника. Потому что радио можно назвать живым языком, а грампластинку законсервированным. Певец одевается элегантно. У него нет специальной одежды, так как времени демократии не нравятся такие различия. В другие времена у него была особенная одежда. Более того, он надевает смокинг. Но певица, благодаря тому, что она женщина, может делать то, что ей нравится. Юбки и короткие рукава, декольте и длинные чулки. Если она не принимает, как сеньора де Кабрера, одежду инков для представления фольклорных песен. Простейшей группой певцов был ансамбль Часаретти. Белая юбка, небесно–голубая блузка и розовый платок. /Цвета можно по вкусу чередовать/. Так танцевали и пели /не спеша/ эти высокие, худые, серьезные женщины, длина платьев которых была до каблуков. Мужчины, с видом пеонов–подростков, мельтешили, запутываясь в сапогах. Песня была свежая и пикантная, как гроздь винограда. Я действительно развлекался. Есть также певец кино. Это голос, звучащий в полутьме. И певец на подмостках, превращающий бар в зрительный зал. Особенно если на эстраде находится красивая и раскованная девушка. Публика предпочитает те места, где поют, хотя делают вид, что не обращают внимание на пение. Женщин–певиц сегодня так же много, как и мужчин. Из темной и анонимной массы защебетало так много щеглов и горных жаворонков. Это душа города, который просыпается и чистит перышки. Душа города, которая, как мы считаем, состоит из позитивизма, и которая вдруг начинает петь. Давайте отпразднуем это чудо, несмотря на его недостатки. Отпразднуем эту волю к выразительности, которая иногда воплощается в благородные слова и мелодичную музыку». Эрнесто Мария Барреда. /Автор/. смотреть
ГАРДЕЛЬ КАРЛОС
Гарде́ль Карлос (Gardel) (1890-1935), аргентинский актёр, певец. Приобрёл популярность исполнением народных песен в труппе «Насьональ корриентес» п. смотреть
Кто такие Тарапунька и Штепсель, откуда такие "имена", чем известны?
Все же правильно заданный вопрос — это половина правильного ответа. Поэтому текст ответа неплохо бы проверять после публикации. Чтобы широко известный и всеми любимый ШТепсель не превратился в невнятного ШНепселя.
А что касается этого комического народных артистов УССР актёров Ефима Березина (Штепсель) и Юрия Тимошенко (Тарапунька), то в послевоенном СССР их знал практически каждый, начиная с пятилетнего возраста.
Выступать артисты начали еще во время Войны, с 1941 года, и успех был ошеломляющий.
А уже в послевоенный период дует сложился в известном амплуа этих двух персонажей. Штепсель — это от профессии электромонтера, рукастого и рассудительного, способного починить и наладить все, что угодно. А такое непоседливое имя Тарапунька для своего персонажа выбрал Тимошенко по названию небольшой игривой речушки под Полтавой — родных мест артиста.
Это знаменитый дует советских юмористов, каждое выступление которых имело ошеломляющий устах. Маленький Штепсель назывался так из-за маленького роста и профессии электрика. По украински штепсель это электрическая вилка вставляемая в электрическую розетку. Так назвал его Тарапунька. Сам же он взял себе псевдоним по имени своей родной речушки Тарапунька, сделав это имя известным на весь Союз. И главное: Артисты выступали в оригинальном стиле — Штепсель как рассудительный, вежливый человек, говорящий правильные вещи, причем исключительно на русском языке. А Тарапунька играл роль веселого, немного хулиганистого и бесшабашного человека, постоянно ерничая и подкалывая Штепселя. И говорил только на украинском языке. Получалась очень яркая и колоритная смесь юмора и позитива. И весь Союз прекрасно понимал их и получал массу приятных эмоций.